I would like to know what is the difference in use between "ever" and "always", for example, in sentences like these:
- "This is the experience I have ever wanted"
- "This is the experience I have ever dreamt".
In short, the distinction is:
* always: at all times.
* ever: at any time.
Consider the difference between these:
- Have you ever eaten ketchup on vanilla ice cream? [Have you, at any time in your life, eaten ketchup on vanilla ice cream?]
- Have you always eaten ketchup on vanilla ice cream? [I notice that, each time you have vanilla ice cream, you put ketchup on it; have you done so at all times in the past?]
Therefore, when you have wanted something at all times in your life so far, it is "the experience that I have always wanted" or "the experience I have always dreamed of [dreamt of]."
OK, now you actually have the experience, and it is better than expected. Here, the difference between ever and always is still useful, but more subtle:
- If, every time you imagined the experience, you imagined it in basically the same way (at all times, you imagined it the same way), you might say that it is "better than I always imagined."
- However, if you imagined it in several slightly different ways, and it is better than any of those ways, you might say that it is "better than I ever imagined" (better than, at any time, I imagined it).
- Or even--if you could never in your wildest dreams have imagined how good it would be--"better than I ever could have imagined".
So here's wishing all of you the experiences that you have always wanted and hoping that they are better than you ever imagined. And, if you ever put ketchup on your vanilla ice cream, write and let me know whether it is worse than I ever could have imagined.
19 comments:
You were so clear!
Thank you very much. Now I can use "ever" and "always" completely aware of their real sense.
congratulations for your interesting and useful blog.
You are quite welcome!
Thanks a lot. I am clear now.
Dear Elf,
I am an Italian college student in foreign languages and I am writing on your blog because there is something about english grammar I can't understand.
As master's thesis project I am preparing a bilingual glossary (english-italian)of earthquake engineering, and I need to specify if english words are [C] or [U].
Since many of the words refer to special languages, it is impossible for me to check grammar information on classical english dictionaries.
I am having troubles with the following terms:
Bracing
Buckling
Compression Bending
Dimensioning
Ductility
Hysteresis
Plasticity
Roofing
Slippage
Stiffness
Viscosity
Yielding
Far-Field
Free-Field
Liquefaction
Near-Field
Eccentricity
Occupancy
Seismicity
Confinement
Damping
Overturning
Pinching
Pounding
Is there an online technical dictionary I can check?
Because I didn't find any.
Furthermore, according to you, are these terms countable but commonly used as singular?
Thank you so much for your answer, and compliments for your interesting blog!
Virginia
I just spent an hour researching & responding at length to your question, and at the end of my work, suddenly all the text in my blog post vanished. I am a very unhappy blogger at the moment, and I am not likely to try to reconstruct it. In short, I suggest trying to contact someone at the USGS to help with your questions (start with their small glossary and try clicking the "contact usgs link in the upper right.
Also try onelook.com for hints on usage. Also try searching for the terms themselves to see how they're used, e.g., search for "liquefaction" and "liquefactions", or "seismicity" and "seismicities".
Sorry my more length comments are gone. :-(
Oh... I'm so sorry!
Anyway your advice is really helpful!
I'll try to contact the expert from USGS and I will find some information using the other link.
Thank you so much for answering so promptly!
Your blog is so useful!
Have a nice day!
Virginia
Dear Elf,
I enjoy reading your comments, many thanks!!! Now I have a question about the use of present perfect while describing an experience.
In my opinion it is correct to say “I have been to Beijing 2008 Olympic Games”, but I would like to have your comment.
I tend to consider correct also “I have been enrolled in the academic year 1991-1992” since the date belongs to that academic year (as 2008 belongs to the Olympic games in Beijing) that is part of my experience. But in this case I really need your comment.
Thanks again
I have just deleted a comment posted in chinese; sorry, it might be a useful comment to someone or it could be abusive or spam and I have no way of knowing.
Good fill someone in on and this post helped me alot in my college assignement. Thanks you as your information.
I fool be familiar with a only one of the articles on your website in the present circumstances, and I unqualifiedly like your line of blogging. I added it to my favorites web page roster and will be checking back soon. Cheer contain out my put as highly and fail me know what you think. Thanks.
I am removing the "weight loss" signed posts because the text content seems mostly random and it includes a link for junk. If you have a real comment, please phrase it carefully and don't include spammy links. Thanks.
Thanks, was really useful.
Post a Comment